Перевод "be off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be off (би оф) :
biː ˈɒf

би оф транскрипция – 30 результатов перевода

Coming and going...
You'll be off again as soon as you're back
I thought you were the type to wait for death in old age
Приходи и иди...
Он скоро вернется
Я думала, что вы такой тип людей, который ждет смерти от старости
Скопировать
What if she knew about that ?
Then she'd be off ?
And she'd take the kids and then you'd be alone.
Что, если бы она знала обо всём этом?
Тогда бы она отступила?
А забрала бы тогда детей, а ты остался один.
Скопировать
How come you're flying about with us brigands?
I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
Oh, I got heathens aplenty right here.
Как вам летается с нами, разбойниками?
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?
O, у меня и здесь много язычников
Скопировать
- There you are, Derek.
I'll be off now.
- Of course.
- Ты ещё здесь, Дерек.
А я пойду.
- Конечно.
Скопировать
Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again.
You're probably gonna be off again sometime soon.
Won't they, Schotzie?
Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе.
Может вы опять скоро расстанетесь.
Правда, Шотци?
Скопировать
There's lots of heat on this place.
It'll be off the market by Monday.
Adios.
Это место пользуется спросом.
Думаю, квартира уже уйдёт в понедельник.
Адиос.
Скопировать
What?
Any more nonsense like this and you will be off the case, and the inspector here will be in charge of
Satisfied?
Что?
Еще одно подобное высказывание и ты будешь снят с дела, а инспектор его возглавит.
Доволен?
Скопировать
Maybe just enough for the deer...
Yes, be off, chatterbox!
Let me help!
Не знаю, может, для оленей и достаточно...
Иди, балаболка!
Давай, помогу!
Скопировать
We appreciate it.
We'll be off then.
It was his choice.
Мы оценим это.
Тогда мы пошли.
Это был его выбор.
Скопировать
I'M THE ONE THAT SHOULD BE SCREAMING.
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE OFF SOMEWHERE STICKING YOUR PINA IN SOME COLADA?
I NEED A FEW MINUTES WITH THE BRIDES.
Да это я вопить должен.
А тебе разве не полагается быть где-то в другом месте, совать свою "пину" в какую-нибудь "коладу"?
Мне нужно несколько минут пообщаться с невестами.
Скопировать
Eat. Sit down.
We'll be off to work in a jiffy.
"We'll be off to work." Now, by "we'll," I assume you mean just me, right?
Садись, покушай.
Пойдем на работу через пару минут.
"Пойдем на работу". Я думаю что я пойду на работу, разве нет?
Скопировать
-Fuck-up that he is.
-He should be off the street.
What can I say?
-Он облажался.
-Он не должен быть на улицах.
Что я могу сказать?
Скопировать
And this is Madame Blanche, a close friend of my father's.
Let's be off.
Claude, could you please fetch Mr. Shipley's belongings?
А это близкая подруга отца мадам Бланч.
Пройдемте.
Клод, захватите пожалуйста вещи Шипли.
Скопировать
Nah ...
I'd better be off.
"Smor-gas."
Нет.
Ладно, я пошёл.
"Смёр-гос".
Скопировать
It's a last minute thing, no time to even book a hotel.
Since I'll be off the radar, I'll try to write.
Could you do me a favor?
У меня совсем нет времени, даже на то, чтобы жить в гостинице.
Как только появится возможность, я напишу тебе.
Хочешь оказать мне услугу?
Скопировать
Just, you know, getting married this young and all, so.
Yeah, I was led to believe that having other women in the bedroom wouldn't exactly be off-limits.
-Plus, it's nice compensation.
Ну понимаешь, жениться такими молодыми и все такое.
Да, меня заставили поверить, что другим женщинам не будет запрещен доступ в спальню.
- Плюс хорошая компенсация.
Скопировать
Waiting for a viewing. But they haven't shown.
Oh, I have another appointment, so I'll be off.
Nice meeting you.
Я ждал возможных покупателей, но они не явились.
У меня еще одна встреча, так что я удаляюсь.
- Приятно было познакомиться.
Скопировать
Will you be okay?
I'll be off, then.
I'm no good.
Все в порядке?
Я пойду.
Добрый вечер.
Скопировать
Why not?
Tonight, I shall ask Polina for her hand in marriage... and by the week's end, we'll be off to Paris
Tonight?
А почему мне не быть в хорошем настроении?
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
Сегодня?
Скопировать
All right, that's the way
OK, then I'll be off
You are pleased, right?
Все верно, так и надо.
Ладно... Я уйду.
Доволен, да?
Скопировать
It wasn't easy.
We'll be off.
You're gay?
Это было нелегко.
Давайте уйдем.
Ты гей?
Скопировать
Godzilla will devour him...
As for me, I must be off... To have my doctor check this cough...
Goodbye...
Хочет Годзилла его сожрать.
А у меня горло болит, Скорее к врачу - вдруг это бронхит!
Прощай!
Скопировать
Tasted a lot better in my sleep.
Well, I suppose you`ll be off now.
Mmm-hmm.
Во сне было гораздо лучше.
- Полагаю, теперь ты уйдешь.
- Угу.
Скопировать
It's increasing as we go deeper. This could be the one, sir.
If this pans out, your great-grandchildren might be off the hook.
Yes, sir.
показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
Если эта жила выходит наружу, вашим правнукам это только пойдет на благо.
Да, сэр.
Скопировать
You know what I say?
I say, this prom is gonna be off the hook!
Do you feel me?
Знаете, что я скажу?
У нас будет самый убойный выпускной!
Вы верите мне?
Скопировать
No.
You just drink your tea and be off.
Oh. Before you do, Ron...
Hет.
Проcто дoпивaйтe чaй и идитe.
O, преждe чeм ты уйдeшь, Pон....
Скопировать
Ask all my ex-wives.
Shouldn't you be off sucking up to Jake?
Yeah, I took care of that at breakfast.
Спасибо за слова мудрости, Рон.
Разве ты сейчас не должен вылизывать Джейка?
Этим я займусь за завтраком.
Скопировать
Thank you.
Well, I'd best be off.
Oh, say there's something I want to ask you. It's about the leopard. Are you worrying about its killing someone else?
Спасибо.
Ладно, мне пора.
К слову, я хотел спросить вас кое о чём.
Скопировать
She does?
By 9:00 we have to be off the couch.
She needs it for a bed.
Вот как?
Так что к девяти приходится освобождать диван.
Она на нем спит.
Скопировать
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions.
Well, I'll be off.
No, no, no, don't trouble. I know my way.
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
Ну, мне пора.
Нет-нет, не беспокойтесь, дорогу я найду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be off (би оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение